-
Las organizaciones de consumidores no ocupan un lugar destacado en Kenya y, por consiguiente, existen pocos cabildeos en favor de los beneficios de la competencia.
ولا تقوم منظمات المستهلكين بدور بارز في كينيا، ولا تمارس بالتالي تأثيراً كبيراً لصالح المنافسة.
-
Llamada anteriormente Organización Internacional de las Uniones de Consumidores (IOCU).
∗ المعروفة سابقا باسم المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين.
-
La UNCTAD también participó en la Red Internacional de la Competencia; además, ha cooperado con organizaciones no gubernamentales (ONG) tales como la Internacional de los Consumidores y sus miembros regionales en Asia, África y América Latina, así como la Consumer United and Trust Society (CUTS), para promover la toma de conciencia de la política de competencia por parte de las organizaciones de consumidores, con miras a lograr los beneficios en cuanto a la protección de éstos que deben derivarse del derecho y la política de la competencia.
كما تعاون مع منظمات غير حكومية مثل المنظمة الدولية للمستهلكين وأعضائها الإقليميين في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وكذلك مع جمعية وحدة وثقة المستهلكين، وذلك لكي تعمل منظمات المستهلكين على التوعية بسياسات المنافسة، إدراكاً لما يمكن أن تعود به قوانين المنافسة وسياساتها من فوائد في مجال حماية المستهلكين.
-
Esos cursillos prácticos se organizaron en la República de Corea entre agosto de 2003 y agosto de 2005 junto con la Organización Coreana de Protección al Consumidor.
ونظمت حلقات العمل في جمهورية كوريا في آب/أغسطس 2003 - آب/أغسطس 2005 وذلك مع المنظمة الكورية لحماية المستهلكين.
-
Entre los canales de comercialización que resultan efectivos caben citar las organizaciones de gestión y las direcciones de turismo del lugar de destino, los operadores turísticos, las guías turísticas, los medios de difusión, los planes de certificación, las ferias de agentes de viajes, como las llamadas “de empresas a empresas” (B2B) y “de empresas a consumidores” (B2C), los vendedores al por menor por Internet, y las organizaciones de consumidores.
وتشمل قنوات التسويق الفعالة منظمات إدارة المقاصد ومجالس السياحة ومشغلي الجولات السياحية والكتب الإرشادية وأجهزة الإعلام وخطط إصدار الشهادات وأسواق السفريات ( مثل الأسواق المسماة "من نشاط أعمال إلى نشاط أعمل" و "من نشاط الأعمال إلى المستهلكين) وتجار التجزئة عن طريق الإنترنت ومنظمات المستهلكين.
-
Cooperación con las organizaciones internacionales: el NCWT cooperará, como miembro institucional, con varias organizaciones internacionales, por ejemplo, la ASEAN Confederation of Women's Organizations (ACWO), el Consejo Internacional de Mujeres (CIDEM), Consumers International (CI), y la Alianza Mundial en pro de la Lactancia Materna, y, además, como organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo general por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas.
التعاون مع المنظمات الدولية: سيتعاون المجلس بشكل وثيق، ولا سيما بوصفه منظمة عضوا، مع عدة منظمات دولية، منها مثلا اتحاد المنظمات النسائية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمجلس الدولي للمرأة ومنظمة المستهلكين الدولية والتحالف العالمي لتشجيع الرضاعة الطبيعية، كما أن هذا التعاون سيكون بوصفه منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
-
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
وينبغي أن تقدم نماذج الأعمال حلولا تكنولوجية ومالية وتسويقية لمقدمي نظام إدارة الوجهات السياحية ولمستعمليه، أي لمقدمي الخدمات والمنتجات السياحية (شركات الإيواء والنقل والتسلية) ووكلاء الأسفار ومنظمي الرحلات والمستهلكين.
-
Muchas organizaciones desean que la disposición final del combustible nuclear y los desechos se realice sólo internamente.
التخلص من الوقود المستهلك وترغب منظمات عديدة في قصر عملية التخلص من الوقود النووي والنفايات النووية على النطاق المحلي وحده.
-
La comisión también proporciona asesoramiento al Gobierno, así como a comités parlamentarios, autoridades locales, organizaciones profesionales, sindicatos y consumidores sobre cuestiones de competencia.
وتقدم اللجنة أيضاً رأيها بشأن مسائل المنافسة بناء على طلب الحكومة واللجان البرلمانية والسلطات المحلية والمنظمات المهنية ونقابات العمال والمستهلكين.
-
También se ha reconocido que el sector privado vinculado con el abastecimiento de agua no sólo involucra a empresas multinacionales sino que incluye compañías locales nacionales, vendedores en pequeña escala, asociaciones de usuarios y organizaciones comunitarias.
كما رؤي أن القطاع الخاص في مجال توفير المياه لا يتضمن الشركات متعددة الجنسيات فحسب بل يشمل أيضاً الشركات المحلية، وصغار البائعين، ورابطات المستهلكين ومنظمات المجتمع المدني.